перейти на мобильную версию сайта
да
нет

Новые детские книги Якоб Вегелиус, Роберт Кормье, Шарлотта Мэри Янг, Туве Янссон, Мария Людвика Крюгер, белорусские сказки, Эрих Кестнер

Архив

Якоб Вегелиус «Легенда о Салли Джонс»

Совершенно завораживающая книга о горилле по имени Салли Джонс и ее приключениях в мире людей. Автор — шведский художник и писатель Якоб Вегелиус — живет в Стокгольме, пишет детские книги о сыщиках и бродячих циркачах и сам их иллюстрирует. В «Легенде о Салли Джонс» изображение и текст играют на равных: на каждый абзац, полный действия и смысла (Вегелиус даром слов не тратит), дано по иллюстрации, которая говорит о том, что не сказано в тексте, и книга походит на фильм — ну, или на диафильм. Похищенная из джунглей горилла переживает одно злоключение за другим, переходит от одних мошенников к следующим, сбегает из зоопарка, сбегает из цирка, влюбляется, чтобы затем быть преданной любимым, терпит кораблекрушение, скитается с континента на континент и находит в конце концов настоящего друга. Друга, которого она не покинет даже ради возвращения в родную гориллью стаю. «Гориллы одна за другой подходили к ней и гладили ее по щеке. Салли Джонс плакала, но все же выглядела счастливой. Когда все попрощались с Салли Джонс, она вскарабкалась на палубу «Хадсон Квин». Старшой отчалил от берега». Удивительная книга.

 

Роберт Кормье «Шоколадная война»

Американский роман 1974 года о темных делах в католической школе для мальчиков. Каждый год ученики продают шоколадные конфеты, деньги идут в школьную казну. Никто не спрашивает, почему ученики должны продавать конфеты — это ритуал, каких полно в любой школе. Новичок Джерри Рено от конфет отказывается — у него есть на это причины, — и попадает между двух огней. Администрация в лице местного диктатора брата Леона опасается, что другие дети заразятся от Джерри бунтарским духом, — и ровно того же опасается подпольная школьная организация «Стражи», которая повелевает учениками за спиной администрации. Начинается травля, бойкот, побои, а заканчивается все чудовищным боксерским поединком, в котором чуть было не погибает Джерри. Формально Джерри проиграл по всем статьям — никто не встал на его сторону (а если кто и хотел встать, они струсили), негодяи вышли сухими из воды, зло победило добро. Зачем такая книга подросткам? — подумали некоторые взрослые и потребовали изъять ее из американских библиотек. Но в этой войне школы против Джерри была еще и третья сторона — читатель. И можно предположить, что это ради него, читателя, Роберт Кормье заставлял Джерри бороться и мучиться и позволял его противникам идти на все более бессовестные поступки. Ради чего? Думай, друг, делай выводы.

 

Шарлотта Мэри Янг «Маленький герцог Ришар Бесстрашный»

Роман воспитания о герцоге Ришаре Бесстрашном, которому пришлось стать главой Нормандии в девять лет, после гибели отца, Вильгельма I. Написан в 1854 году, при этом ни в малейшей степени не выглядит старомодным. Самая что ни на есть мальчишеская книга про рыцарей, отвагу, верность, честь — и милосердие. Ришар неоднократно встает перед выбором между местью и прощением: развязать охоту на убийцу отца или простить его; отплатить французскому королю и его сыновьям за унижения или прийти им на помощь в тяжелую минуту. Есть ли вообще на свете вещи, которые невозможно простить?

 

Туве Янссон «Кто утешит кнютта

Героическая баллада о маленьком существе по имени кнютт. Бедняга кнютт был слишком робок и труслив, чтобы с кем-нибудь подружиться, и одиноко бродил по миру шумных хемулей и филифьонок. Из янссоновского пантеона в книжке мелькают еще Снусмумрик, Мюмла и Мю, но в этой истории у них второстепенные роли, все внимание кнютту. Однажды он находит бутылку с письмом от некой скрютт («Письмо! Ему! От девочки притом!»), которая взывает о помощи. Забыв свою тоску и страх, кнютт бросается спасать скрютт — кто, если не он. «Откуда и отвага вдруг взялась: купаньем в ледяной воде взбодрясь, он вытряс вещи на песок, уселся в чемодан, отчалил храбро и поплыл в открытый океан». Стихи Янссон перевела Наталья Шаховская.

 

Мария Людвика Крюгер «Голубая бусинка»

История о девочке Каролинке, которая нашла волшебную бусинку и на пару с другом Петреком устроила в городе переполох. Бусинка исполняет любые желания — и те, что могут сделать кого-то счастливым, и совершенно пустяковые, и даже такие, о которых потом можно горько пожалеть. Каролика и Петрек бросаются загадывать желания очертя голову, они летают по городу невидимками, разыгрывают друзей и прохожих, веселятся в универмаге и забавляются своим могуществом. Но вскоре выясняется, что силы бусинки с каждым новым желанием стремительно тают, и детям приходится решать, что действительно важно, а без чего можно обойтись, — и тут начинается самое интересное. Книга была написана в 1959 году, на русском языке выходила только один раз, в варшавском издательстве.

 

«Принцесса в подземном царстве»

Сборник белорусских сказок — в оригинале «Царэўна ў Падземным Царстве». В пересказе на русский язык Владимира Яговдика и с прекрасными иллюстрациями Павла Татарникова, который получил за них в 2001 году награду «Золотое яблоко» на Международной биеннале книжной иллюстрации в Братиславе. Сказки на бродячие сюжеты — те, да не те: Жар-птица превращается в Медного дедка, полено превращается в мальчика Иванко, вместо Бабы-Яги людоедствует ведьма Барабаха, вместо Змея Горыныча стережет невест Норка-зверь, принц в подземном царстве находит свою суженую по оброненной туфельке, собираются на подвиги три богатыря — Покатигорошек, Вернигора и Вернидуб.

 

Эрих Кестнер «35 мая, или Конрад скачет верхом в Океанию»

Небывалое путешествие мальчика Конрада, его невозмутимого дяди-аптекаря и говорящего коня в Океанию. Вдохновенные небылицы об удивительных странах, каких нет на карте, и горячая апология фантазии, — книга Эриха Кестнера («Эмиль и сыщики») напоминает разом «Пеппи Длинныйчулок» и «Приключения капитана Врунгеля», хотя написана была на несколько лет раньше обеих, в 1931 году. Дети и взрослые имеют право мечтать, выдумывать и дерзать, — это отлично понимает дядя Конрада, философ с бутылкой пива, но, увы, не родители мальчика. «35 мая» уже издавалась на русском языке, но в этот раз ее выпустили в новом переводе и с замечательными иллюстрациями Светланы Акатьевой.

Ошибка в тексте
Отправить